荻原朔太郎的诗《心》的原文和译文是什么?
1.荻原朔太郎的诗《心》的原文是:
こころ
荻原朔太郎
こころをばなににたとえん
こころはあじさいの花
ももいろに咲く日はあれど
うすむらさきの思い出ばかりはせんなくて。
こころはまた夕暗の园生のふきあげ
音なき音のあゆむひびきに
こころはひとつによりて悲しめども
かなしめどもある槐中かひなしや
ああこころをばなににたとえん。
こころは二人の旅びと
されど道づれのたえて物言うことなければ
わがこころはいつもかくさびしきなり。
(角川文库「荻原朔太郎诗集・纯情小曲集・爱怜诗篇(1977年発行)」より)
2.荻原朔太郎的诗《心》的译文是:
心
将心比作什么
心有如八仙花
有开成粉红色的时刻
但多是淡紫色的回忆,这无可奈何
心有如暮色中花园的喷泉
似有似无的响声
心为单调而悲伤
这样的伤悲也不值一说
啊 将心比作什么
心有如旅伴两个
同行而无话可说
我的心永远如此悲伤
美联社
D
解析:
试题本题主要考查明治维新的内容。题文中废除农奴制是俄国1861年改革的内容阶散烟代字参,不是日本明治维新的内容。故答案选D。考点:教新课标九年级上册?无产阶级的斗争与资产阶级统治的扩大?俄国、日本的历史转折