英国著名诗歌

一、泰戈尔的《世界上最遥远距离

世界上最遥远的距离 The most distant way in the world

不是我不能说我想你 is not that I'm loving you.

而是彼此相爱 It is in our love

英国浪漫主义时期著名诗歌

却不能够在一起 we are keeping between the distance.

世界上最遥远的距离 The most distant way in the world

不是彼此相爱 is not the distance across us.

却不能够在一起 It is when we're breaking through the way

而是明知道真爱无敌 却装作毫不在意 we deny the existance of love.

世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world

不是树与树的距离 is not in two distant trees.

而是同根生长的树枝 It is the same rooted branches

却无法在风中相依 can't enjoy the co-existance.

世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world

不是树枝无法相依 is not in the being sepearated branches.

而是相互了望的星星 It is in the blinking stars

却没有交汇的轨迹 they can't burn the light.

世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world

不是星星没有交汇的轨迹 is not the burning stars.

而是纵然轨迹交汇 It is after the light

却在转瞬间无处寻觅 they can't be seen from afar.

世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world

不是瞬间便无处寻觅 is not the light that is fading away.

而是尚未相遇 It is the coincidence of us

便注定无法相聚 is not supposed for the love.

世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world

是鱼与飞鸟喊缺樱的距离 is the love between the fish and bird.

一个翱翔天际 One is flying at the sky,

一个却深潜海底 the other is looking upon into the sea.

二、来自英国诗人伊丽莎白·芭蕾特·布郑丛朗宁的诗歌《我是怎样的爱你》

我是怎样的爱你 How do I love thee?  

我是怎样地爱你?让我逐一细算 How do I love thee?Let me count the ways.          

我爱你尽我的心灵所能及到的 I love thee to the depth and breadth and height  

深邃、宽广、和高度, 正象我探求 Mysoulcanreach,whenfeelingoutofsight

玄冥中上帝的存在和深厚的神恩 For the ends of being and ideal grace.           

我爱你的程度,就象日光和烛焰下 Ilovetheetothelevelofeveryday's

那每天不用说得的需要。我不加思虑地 Mostquietneed,bysunandcandle-light.

爱你,就象男子们为正义而斗争Ilovetheefreely,asmenstriveforright.

我纯洁地爱你,象他们扮毕在赞美前低头。I love thee purely, as they turn from praise.     

以满怀热情,就象往日满腔的辛酸 Ilovetheewiththepassionputtouse

我爱你以我童年的信仰;我爱你 In my old griefs, and with my childhood's faith.          

我爱你,抵得上那似乎随着消失的圣者  I love thee with a love I seemed to lose     

而消逝的爱慕,我爱你以我终生的 With my lost saints. I love thee with the breath

三、《当你老了》When you are old -诗人威廉·巴特勒·叶芝

当你老了,头发花白,睡意沉沉 When you are old and grey and full of sleep

倦坐在炉边,取下这本书来And nodding by the fire,take down this book

慢慢读着,追梦当年的眼神And slowly read,and dream of the soft look

你那柔美的神采与深幽的晕影 Your eyes had once,and of their shadows deep

多少人爱过你昙花一现的身影How many loved your moments of glad grace

爱过你的美貌,以虚伪或真情 And loved your beauty with love false or true

惟独一人曾爱你那朝圣者的心 But one man loved the pilgrim Soul in you

爱你哀戚的脸上岁月的留痕 And loved the sorrows of your changing face

在炉罩边低眉弯腰 And bending down beside the glowing bars

忧戚沉思,喃喃而语 Murmur,a little sadly,how Love fled

爱情是怎样逝去,又怎样步上群山 And paced upon the mountains overhead

怎样在繁星之间藏住了脸And hid his face amid a crowd of stars.

四、普希金著诗歌《我曾经爱过你》

我曾经爱过你;爱情,也许 I loved you; even now I may confess,

在我的心灵里还没有完全消亡 Some embers of my love their fire retain;

但愿它不会再打扰你 But do not let it cause you more distress,

我也不想再使你难过悲伤 I do not want to sadden you again.

我曾经默默无语、毫无指望地爱过你 Hopeless and tongue-tied, yet I loved you dearly

我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨 With pangs the jealous and the timid know;

我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你 So tenderly I loved you, so sincerely,

但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样地爱你 I pray God grant another love you so.

五、《西风颂》是英国浪漫主义诗人雪莱的诗作

哦,狂野的西风,秋之生命的气息,O wild West Wind, thou breath of Autumn's being,

你无形,但枯死的落叶被你横扫 Thou, from whose unseen presence the leavesdead

犹如精魂飞遁远离法师长吟,Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,

黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,Yellow, and black, and pale, and hectic red,

染上瘟疫的纷纷落叶四散调零:哦,是你哟,Pestilence-stricken multitudes: O thou,

以车驾把有翼的种子催送到 Who chariotest to their dark wintry bed

黑暗的冬床上,它们就躺在那里,The winged seeds, where they lie cold and low,

像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,Each like a corpse within its grave, until

直到阳春,你蔚蓝的姐妹向沉睡的大地 Thine azure sister of the Spring shall blow

吹响她嘹亮的号角 Her clariono'er the dreaming earth, and fill

(如同牧放群羊,驱送香甜的花蕾到空气中觅食就饮) (Driving sweet buds like flocks to feed in air)

将色和香充满了山峰和平原:With living hues and odours plain and hill:

狂野的精灵呵,你无处不远行;Wild Spirit, which art moving everywhere;

破坏者兼保护者:听吧,你且聆听!Destroyer and preserver; hear, oh hear!

英国浪漫主义时期起源?

英国浪漫主义主要体现于诗歌、历史画和风景画领域

英国浪漫主义诗歌鼎盛期大约始于18世纪70年代终于19世纪20年代,涌现的著名诗人主要包括彭斯、布莱克、华兹华斯、克勒律治、拜伦、雪莱、济慈

反抗古典主义,多抒情,托物言志,抒发对现实的不满。

现代主义仍然是宝贵的诗歌经验,它是现代思想、现代文化的一个重要组成部分,而且为它们打先锋,起了突破性的历史作用。但是浪漫主义是一个更大的诗歌现象,在规模上,在影响上,在今天的余波上。现代主义的若干根子,就在浪漫主义之中;浪漫主义所追求的目标到今天也没有全部实现,而现代主义作为文学风尚则已成为陈迹了。

为了说明这一些,有必要对浪漫主义进行再认识。浪漫主义包罗广,内容也复杂,因此需要限制范围,作为第一步,这里选择了英国浪漫主义诗歌作为再认识的具体对象。

英国浪漫主义的特殊重要性半因它的环境,半因它的表现。论环境,当时英国是第一个经历第一次工业革命的国家,世界上最大的殖民帝国,在国内它的政府用 严刑峻法对付群众运动,而人民的斗争则更趋高涨,终于导致后来的宪章运动和议会改革。从布莱克起始,直到济慈,浪漫诗人们都对这样的环境有深刻感受,形之 于诗,作品表现出空前的尖锐性。

论表现:英国浪漫诗歌时间长,数量大,而且两代重要诗人都有多篇不朽之作,在题材和诗艺上都突破前人,突破国界,成为全欧洲以至全世界的文学和 思想 影响。 英国的近代诗歌理论也是在这个时期开端的,几位大诗人都作出了意义重大的贡献。

由于这些原因,英国浪漫主义诗歌又不仅仅是英国一国的,而是世界诗

拜伦和雪莱是英国浪漫主义文学的杰出代表。

拜伦最重要的作品《唐璜》是一部诗体长篇小说,通过游记方式记述贵族青年唐璜在希腊、俄国和英国等地游历的冒险及爱情遭遇,广泛地反映了欧洲的社会生活,抨击了封建势力,讽刺了资产阶级的虚伪狡诈,热情地呼唤人民起来革命。他的诗歌洋溢着追求民主和民族解放的精神,饱含高昂的战斗激情。雪莱在政治上支持爱尔兰民族独立,赞赏法国大革命。他的诗歌音调优美,节奏明快,想象丰富。《西风颂》和《致云雀》等举世闻名。其诗剧《解放了的普罗米修斯》,以希腊罗马神话为题材,描绘了为人类“盗火”的英雄普罗米修斯坚强不屈、最后依靠自然的力量获得解放的故事,寄托了诗人对一个充满爱的光辉的理想社会的向往,表现了诗人的空想社会主义思想。

400
显示验证码
没有账号?注册  忘记密码?