观巴黎油画记的翻
观巴黎油画记 《观巴黎油画记》是清人薛福成出使西欧,参观巴黎油画院,观看法国名画《普法交战图》的有感之作。 全文形象地描绘了巴黎蜡人馆和巴黎油画院这两座风格各异的艺术宝库,介绍了名画《普法交战图》的生动画境、高明画技、艺术魅力、深刻寓意和感人的力量,赞颂了“好胜”的法国人不忘国耻、奋发图强的精神,以寄寓作者的政治见解:谴责当时腐败的“大清帝国”屡战屡败、屈服于列强的软弱无能,暗示国人也迫切需要有这种自我反省、发愤图强的精神,启示同胞们应从深重的国难中吸取保染波教训,痛定思痛,图报负,雪国耻。因此,联系当时的历史背景看,本文的思想性强,立意高远。 全文虽只有四百来字,却能熔记叙、描写依吗右叶纪星花太、议论于一炉,既写来自得波澜起伏,跌宕多姿,又主次分明,层次清楚,令人不由得发出由衷的赞叹:《普法交战图》是油画中的种倍婷伤思硫杰作,《观巴黎油画记360问答》则是画记中的佳篇! 附:《观巴黎油画记》全文 过喜联策更足门相 观巴黎油画记 作者:更浓局[清]薛福成 【原文】 光绪十六年春闰二月甲子,余游巴黎蜡人馆。见所制蜡人,占苦量黄赶境众上须悉仿生人,形体态度,发肤颜色,长短丰瘠,无不毕肖。自王公卿相以至工艺杂流,凡有名者,往往留像于馆解春四。或立或卧,或坐或俯,或笑或哭,或饮或博,骤视之,无不惊为生人者。余亟叹其技之奇妙。译者称:“西人绝技,尤莫逾油画,盍驰往油画展众血领百宪院,一观普法交战图乎?” 其法为一大圜室,以巨幅悬之四壁,由屋顶放光明入室。人在室中,极目四望,则见城堡、冈峦、溪涧、树林,森然布列;两军人马杂遝;驰者、输友老已伏者、奔者、追者、开枪者、燃炮者、搴大旗者、挽炮车者,络绎相属。每一巨弹堕案饭身德自海临鸡巴细七地,则火光迸裂,烟焰迷漫;其被轰击者,则断壁危楼,或黔其庐,或赭其垣。而军士之折臂断足、血流殷地、条降控益偃仰僵仆者,令人目不忍睹。仰视天,则明月斜挂,云霞掩映;俯视地,则绿草如茵,川原无际。几自疑身外即战场,而忘其在一室中者。迨以手扪之,始知其川质煤虽诉手理裂为壁也、画也、皆幻也。 余闻法人好胜,何以自绘败状,令人丧气若此?译者曰:“所以昭炯戒,激众愤、原试至圆米代高专爱样控图报复也。”则其意深长矣。 保穿成轮斤候战 夫普法之战,迄今虽为陈迹,而其事信而有征。然者此画果真邪、幻邪?幻者而同于真邪?真者而同于幻邪?斯二者盖皆有之。 ——选自《庸庵全集》 【译文】 光绪十六年春闰二月甲子日,我游览员各控晚段问破触句打了巴黎蜡人馆。看到所塑造的蜡人,全都仿照活人的样子,那形体神态、头发肤色、高矮胖瘦,没有不完全相像的。从达官贵族以至工艺家和各行各业的人,凡是有名气的,每每在馆里留下蜡像。有的站着,有的躺着,有的坐着,有的弯着腰,有的笑,有的哭,有的在喝酒,有的在博戏,猛然一看,没有不惊叹象是活人似的。我再三赞叹制作蜡人技率换零依术间杨政术的奇妙。翻译人员说:“西方人绝妙的技艺,尤其没有超过油画的,您何不马上到油画院去,看一下普法交战图呢?” 那幅画的展出方法是在一间又大又圆的房屋里,把巨大的画幅悬挂在四面墙壁上,从屋顶上放光线进入室内。人在房屋里,放眼四望,就可以看见城堡、山冈、溪流、树林,密集地分布排列着,敌我两军的人马纷乱拥挤:驱马奔驰的,卧倒在地的,逃跑的,追击的,开枪的,点炮的,拔大旗的,拉炮车的,连续不断。每当一颗巨大的炮弹落地,就立刻火光迸射,烟火弥漫;那些遭到炮击的地方,就见断壁破楼,有的熏黑了房屋,有的烧红了围墙。而士兵们折臂断腿,血流成河染红了地面,仰着趴着的死伤士兵,实在叫人不忍心看。抬头看看天空,明亮的月亮斜挂,云彩衬托着;低头看看地面,绿草就象地毯,广阔的平野一望无际。几乎自己怀疑身外就是战场,而忘记自己是在一间屋子里似的。等到用手去摸摸它,才知道那原是墙壁、是油画,都是画出来的。 我听说法国人好胜,为什么自己偏要画打败仗的情景,叫人看了这样丧气?翻译人员说:“这是用来昭示明白的鉴戒,激发群众的义愤,图谋报复啊。”这样说来它的意义就很深远了。 普鲁士王国和法国的战争,到现在虽然已成为过去的事,而那一事件是确凿而有根据的。然而这幅油画果然是真的呢,还是假的?是虚构的画符合于真实的事呢?还是真实的事与虚构的画相同呢?这两种情况大概是都存在的。 【试题】 一、 解释下列加点的词语,注意它们的意思与现在的区别。 1、 形体态度 2、 无不惊为生人者 3、 络绎相属 4、 何以自绘败状 二、 下列加点的词语,解释不正确的一项是( ) A 、往往留像于馆 于:在 B、盍驰往油画院 盍:何不 C、其被轰击者 其:其中 D、斯二者盖皆有之 斯:这 三、 选出下列翻译有误的一句( ) A、 余亟叹其技之奇妙。 译:我对它的塑造技艺不绝地赞叹。 B、 几自疑身外即战场,而忘其在一室中者。 译:几乎自己怀疑身外就是战场,却忘了自己是在一间画室里的人。 C、 所以昭炯戒,激众愤,图报复也。 译:原因是昭示明显的警戒,激发法国人的义愤,图谋报复啊。 D、 然者此画果真邪,幻邪? 译:这样说来,这油画果然是真的呢,还是幻想的呢? 四、 阅读文章前两段,回答问题。 1、第一段开头一句仅十八个字,交代了………..、…….、………、………。写法是 先写……、……、………、……..;再写……、……、………和“我”的………..。全段的大意是……………………..。“译者”一句在结构上起……………………….作用。 2、第二段开头一句写………………………….。接着先写………………..,再写…………………。最后用一句插笔作过渡,从画面描写转向对油画的…………………..。 五、 将最后一段文字翻译成现代汉语。 (鲍亚民) 参考答案 一、1、举止、神情 2、活人 3、连接 4、为何 二、C(那些) 三、C 四、(这)是用来昭示明显的警戒,激发法国人的义愤,图谋报复啊。 四、1、时间 地点 人物 事件 形状体貌 姿态风度 高矮肥瘦 发肤颜色 衣着打扮 脸部表情 形态动作 感受 赞叹蜡塑技艺的奇妙 启下 2、油画院内景 《观普法交战图》的画面和作者的感受 总的评价 五、普法战争,到今天虽然成为过去的事迹,可是那事件确实而有凭证。这样说来,这油画果然是真的呢,还是幻想的呢?是幻想的而又和真实的相同呢?(还是)真实的而(又)和幻想的相同呢?这两(种)因素想来是都有。
观巴黎油画记文言文阅读答案
1. 语文《观巴黎油画记》复习题,各位帮帮忙 【译文】 光绪十六年春闰二月甲子日,我游览了巴黎蜡人馆。看到所塑造的蜡人,全都仿照活人的样子,那形体神态、头发肤色、高矮胖瘦,没有不完全相像的。从达官贵族以至工艺家和各行各业的人,凡是有名气的,每每在馆里留下蜡像。有的站着,有的躺着,有的坐着,有的弯着腰,有的笑,有的哭,有的在喝酒,有的在博戏,猛然一看,没有不惊叹象是活人似的。我再三赞叹制作蜡人技术的奇妙。翻译人员说:“西方人绝妙的技艺,尤其没有超过油画的,您何不马上到油画院去,看一下普法交战图呢?” 那幅画的展出方法是在一间又大又圆的房屋里,把巨大的画幅悬挂在四面墙壁上,从屋顶上放光线进入室内。人在房屋里,放眼四望,就可以看见城堡、山冈、溪流、树林,密集地分布排列着,敌我两军的人马纷乱拥挤:驱马奔驰的,卧倒在地的,逃跑的,追击的,开枪的,点炮的,拔大旗的,拉炮车的,连续不断。每当一颗巨大的炮弹落地,就立刻火光迸射,烟火弥漫;那些遭到炮击的地方,就见断壁破楼,有的熏黑了房屋,有的烧红了围墙。而士兵们折臂断腿,血流成河染红了地面,仰着趴着的死伤士兵,实在叫人不忍心看。抬头看看天空,明亮的月亮斜挂,云彩衬托着;低头看看地面,绿草就象地毯,广阔的平野一望无际。几乎自己怀疑身外就是战场,而忘记自己是在一间屋子里似的。等到用手去摸摸它,才知道那原是墙壁、是油画,都是画出来的。 我听说法国人好胜,为什么自己偏要画打败仗的情景,叫人看了这样丧气?翻译人员说:“这是用来昭示明白的鉴戒,激发群众的义愤,图谋报复啊。”这样说来它的意义就很深远了。 。。不知是否有误,仅供参考 五:作用是承上启下。 六:几自疑身外即战场,而忘其在一室中者。 七:是用来昭示明显的警戒,激发法国人的义愤,图谋报复啊。(赞颂了“好胜”的法国人不忘国耻、奋发图强的精神,以寄寓作者的政治见解:谴责当时腐败的“大清帝国”屡战屡败、屈服于列强的软弱无能,暗示国人也迫切需要有这种自我反省、发愤图强的精神,启示同胞们应从深重的国难中吸取教训,痛定思痛,图报负,雪国耻。 八:谴责当时腐败的“大清帝国”屡战屡败、屈服于列强的软弱无能,暗示国人也迫切需要有这种自我反省、发愤图强的精神,启示同胞们应从深重的国难中吸取教训,痛定思痛,图报负,雪国耻。 2. 《观巴黎油画记》译文 观巴黎油画记作者:薛福成文 本 译 文 原 文 文 本 光绪十六年春阴历闰二十四日,我参观了巴黎的蜡人馆。看所制作的蜡人,完全模仿活人,形体、举止、神情、毛发、肌肤、颜色,高矮胖瘦,没有(和活人)不完全相像的。从爵位很高的大官到工艺家们,凡是有名的人,往往在馆里留下蜡像。有的站立,有的躺卧;有的含笑,有的哭泣;有的,有的赌钱,骤然看见那些蜡人,没有(一个参观的人)不惊奇地那是活人的。我对它的塑造技艺不地赞叹。翻译说西方人的高明无比的技巧没有超过油画的了,为什么不到油画院,观赏一下普法交战图呢?光绪十六年春闰甲子,余游巴黎蜡人馆。见所制蜡人,悉仿生人,形体态度,发肤颜色,丰瘠,无不毕肖。自王公卿相以至工艺杂流,凡有名者,往往留像于馆。或立或卧,或坐或俯,或笑或哭,或饮或博,骤视之,无不惊为生人者。余亟叹其技之奇妙。译者称西人,尤莫逾油画,盍驰往油画院,一观普法交战图乎?巴黎油画院布置方法,是(在)一间大的圆形展室(里),把巨大的画幅悬挂(在)四周的墙壁上,从屋顶把光线放进来。参观的人在展室里,用眼睛尽量向四面,就看见城堡、冈峦、溪涧、树林,都密密地分布排列着;(普法)两军人马纷乱拥挤;有驱马奔驰的,有卧倒在地的,有徒步逃跑的,有在后追赶的,有开枪的,有放炮的,有拔取大旗的,有拉着炮车的,连续不断。每一颗炮弹落地,就看见火光迸发,硝烟弥漫;那些被击中的建筑物,墙壁坍塌,楼房毁坏,有烧黑了的房屋,有映红了的墙壁;士兵有的折了胳臂断了脚,流血把地面染成乌红,有的仰面倒下,僵死在地,使人目不忍睹。昂首天,就见一轮明月斜挂(空中),云霞或明或暗,低头看地,就见绿草如褥,平原无边。这时,几乎自己怀疑身外就是战场,却忘了自己是在一间画室里的人。等到用手摸它,才明白那是墙壁,是油画,都不是真实的。其法为一大圜室,以巨幅悬之四壁,由屋顶放光明室。人在室中,四,则见城堡,冈峦,溪涧,树林,森然布列,两军人马杂遝:驰者,伏者,奔者,追者,开枪者,燃炮者,搴大旗者,挽炮车者,络绎相属。每一巨弹堕地,则火光进裂,烟焰迷漫;其被轰击者,则断壁危楼,或黔其庐,或赭其垣;而军士之折臂断足,血流殷地,偃仰僵仆者,令人目不忍睹。仰视天,则明月斜挂,云霞掩映;俯视地,则绿草如茵,川原无际。几自疑身外即战场,而忘其在一室中者。迨以手扪之,始知其为壁也,画也,皆幻也。我听说法国人好胜,为什么自己画自己的战败的惨状,使人如此丧气?翻译说,(这)是用来昭示明显的警戒,激发法国人的义愤,图谋报复啊,(这样),那么它的含义就(很)深长了。余闻法人好胜,何以自绘败状,令人丧气若此?译者曰,所以昭炯戒,激众愤,图报复也。则其意深长矣。普法战争,到今天成为过的事迹,可是那事件确实而有凭证。这样说来,这油画果然是真的呢,还是幻想的呢?是幻想的而又和真实的相同呢?(还是)真实的而(又)和幻想的相同呢?这两(种)因素想来是都有。夫普法之战,迄今虽为陈迹,而其事信而有征。然者此画果真邪,幻邪?幻者而同于真邪?真者而同于幻邪?斯二者盖皆有之。 《观巴黎油画记》 3. 谁有薛福成的观巴黎油画记文言文翻译啊 光绪十六年春闰二月甲子日,我游览了巴黎蜡人馆。 看到所塑造的蜡人,全都仿照活人的样子,那形体神态、头发肤色、高矮胖瘦,没有不完全相像的。从达官贵族 以至工艺家和各行各业的人,凡是有名气的,每每在馆里留下蜡像。 有的站着,有的躺着,有的坐着,有的弯着腰,有的笑,有的哭,有的在喝酒,有的在博戏,猛 然一看,没有不惊叹象是活人似的。我再三赞叹制作蜡人技术的奇妙。 翻译人员说:“西方人绝妙的技艺,尤其没有超过油画的,您何不马上到油画院去,看一下普 法交战图呢?” 那幅画的展出方法是在一间又大又圆的房屋里,把巨大的画幅悬挂在四面墙壁上,从屋顶上放光线进 入室内。人在房屋里,放眼四望,就可以看见城堡、山冈、溪流、树林,密集地分布排列着,敌我两军的人马纷乱拥挤:驱马奔驰的,卧倒在地的,逃跑的,追击 的,开枪的,点炮的,拔大旗的,拉炮车的,连续不断。 每当一颗巨大的炮弹落地,就立刻火光迸射,烟火弥漫;那些遭到炮击的地方,就见断壁破楼,有的熏黑了 房屋,有的烧红了围墙。而士兵们折臂断腿,血流成河染红了地面,仰着趴着的死伤士兵,实在叫人不忍心看。 抬头看看天空,明亮的月亮斜挂,云彩衬托着;低头 看看地面,绿草就象地毯,广阔的平野一望无际。几乎自己怀疑身外就是战场,而忘记自己是在一间屋子里似的。 等到用手去摸摸它,才知道那原是墙壁、是油画, 都是画出来的。 我听说法国人好胜,为什么自己偏要画打败仗的情景,叫人看了这样丧气?翻译人员说:“这是用来昭示明白的鉴戒,激发群众的义愤,图谋报复啊。” 这样说来它的意义就很深远了。 普鲁士王国和法国的战争,到现在虽然已成为过去的事,而那一事件是确凿而有根据的。 然而这幅油画果然是真的呢,还是假的?是虚构的画符合于真实的事呢?还是真实的事与虚构的画相同呢?这两种情况大概是都存在的。 4. 【阅读下文,完成下列各题 (1)①本句意思为“我再三赞叹制作蜡人技术的奇妙”.亟,屡次,多次;②“您何不马上到油画院去”.盍,何不;意思为“等到用手去摸摸它”.迨,等到;④意思为“可是那事件确实而有凭证”.征,确凿.(2)A 用/凭借;B交互,动作是双方的/动作是一方的;C 连词,表并列/表递进,并且;D种类.(3)①骤,猛然;生人,活人.句子译为:(参观者)猛然看到这些蜡像,没有不惊叹像是活人似的. ②殷,染;偃,倒下. 句子译为: 那些折断膀臂腿脚、血流成河染红了地面、趴着仰着僵硬地倒下的士兵们,实在叫人不忍心看.(4)根据最后一句“几自疑身外即战场,而忘其在一室中者.迨以手扪之,始知其为壁也、画也、皆幻也.”看了画后以为这是真实的事,其实是幻,所以可以用“亦真亦幻”来概括.(5)《普法交战图》中描绘的情景,是对“法国人的昭炯戒,激众愤,图报复”的赞颂,根据注释一可知,作者是一位爱国将领,所以,应从他对本国人民得希望角度考虑,希望中华民族学习这种精神,激励国人卧薪尝胆,励精图治,尽快挣脱帝国列强的瓜分奴役.答案:(1)①屡次,多次 ②何不 ③等到 ④确凿(2)D(3)①(参观者)猛然看到这些蜡像,没有不惊叹像是活人似的. ②那些折断膀臂腿脚、血流成河染红了地面、趴着仰着僵硬地倒下的士兵们,实在叫人不忍心看.(殷;偃;定语后置)(4)亦真亦幻(5)赞颂“好胜”的法国人“昭炯戒,激众愤,图报复”(不忘国耻、奋发图强)的精神,殷切地希望中华民族学习这种精神,激励国人卧薪尝胆,励精图治,尽快挣脱帝国列强的瓜分奴役.参考译文: 光绪十六年春闰二月甲子日,我游览了巴黎蜡人馆.看到所塑造的蜡人,全都仿照活人的样子,那形体神态、头发肤色、高矮胖瘦,没有不完全相像的.从达官贵族以至工艺家和各行各业的人,凡是有名气的,每每在馆里留下蜡像.有的站着,有的躺着,有的坐着,有的弯着腰,有的笑,有的哭,有的在喝酒,有的在博戏,猛然一看,没有不惊叹像是活人似的.我再三赞叹制作蜡人技术的奇妙.翻译人员说:“西方人绝妙的技艺,尤其没有超过油画的,您何不马上到油画院去,看一下《普法交战图》呢?” 《普法交战图》的展出方法是在一间又大又圆的房屋里,把巨大的画幅悬挂在四面墙壁上,从屋顶上放光线进入室内.人在房屋里,放眼四望,就可以看见城堡、山冈、溪流、树林,密集地分布排列着,敌我两军的人马纷乱拥挤:驱马奔驰的,卧倒在地的,逃跑的,追击的,开枪的,点炮的,拔大旗的,拉炮车的,连续不断.每当一颗巨大的炮弹落地,就立刻火光迸射,烟火弥漫;那些遭到炮击的地方,就见断壁破楼,有的熏黑了房屋,有的烧红了围墙.而士兵们折臂断腿,血流成河染红了地面,仰着趴着的死伤士兵,实在叫人不忍心看.抬头看看天空,明亮的月亮斜挂,云彩衬托着;低头看看地面,绿草就象地毯,广阔的平野一望无际.几乎自己怀疑身外就是战场,而忘记自己是在一间屋子里似的.等到用手去摸摸它,才知道那原是墙壁、是油画,都是画出来的. 我听说法国人好胜,为什么自己偏要画打败仗的情景,叫人看了这样丧气?翻译人员说:“这是用来昭示明白的鉴戒,激发群众的义愤,图谋报复啊.”这样说来它的意义就很深远了. 普法战争,到今天虽然成为过去的事迹,可是那事件确实而有凭证.这样说来,这油画果然是真的呢,还是幻想的呢?是幻想的而又和真实的相同呢?(还是)真实的而(又)和幻想的相同呢?这两(种)因素想来是都有.。 5. 观巴黎油画记的翻译 观巴黎油画记 《观巴黎油画记》是清人薛福成出使西欧,参观巴黎油画院,观看法国名画《普法交战图》的有感之作。 全文形象地描绘了巴黎蜡人馆和巴黎油画院这两座风格各异的艺术宝库,介绍了名画《普法交战图》的生动画境、高明画技、艺术魅力、深刻寓意和感人的力量,赞颂了“好胜”的法国人不忘国耻、奋发图强的精神,以寄寓作者的政治见解:谴责当时腐败的“大清帝国”屡战屡败、屈服于列强的软弱无能,暗示国人也迫切需要有这种自我反省、发愤图强的精神,启示同胞们应从深重的国难中吸取教训,痛定思痛,图报负,雪国耻。因此,联系当时的历史背景看,本文的思想性强,立意高远。 全文虽只有四百来字,却能熔记叙、描写、议论于一炉,既写得波澜起伏,跌宕多姿,又主次分明,层次清楚,令人不由得发出由衷的赞叹:《普法交战图》是油画中的杰作,《观巴黎油画记》则是画记中的佳篇! 附:《观巴黎油画记》全文 观巴黎油画记 作者:[清]薛福成 【原文】 光绪十六年春闰二月甲子,余游巴黎蜡人馆。见所制蜡人,悉仿生人,形体态度,发肤颜色,长短丰瘠,无不毕肖。 自王公卿相以至工艺杂流,凡有名者,往往留像于馆。或立或卧,或坐或俯,或笑或哭,或饮或博,骤视之,无不惊为生人者。 余亟叹其技之奇妙。译者称:“西人绝技,尤莫逾油画,盍驰往油画院,一观普法交战图乎?” 其法为一大圜室,以巨幅悬之四壁,由屋顶放光明入室。 人在室中,极目四望,则见城堡、冈峦、溪涧、树林,森然布列;两军人马杂遝;驰者、伏者、奔者、追者、开枪者、燃炮者、搴大旗者、挽炮车者,络绎相属。每一巨弹堕地,则火光迸裂,烟焰迷漫;其被轰击者,则断壁危楼,或黔其庐,或赭其垣。 而军士之折臂断足、血流殷地、偃仰僵仆者,令人目不忍睹。仰视天,则明月斜挂,云霞掩映;俯视地,则绿草如茵,川原无际。 几自疑身外即战场,而忘其在一室中者。迨以手扪之,始知其为壁也、画也、皆幻也。 余闻法人好胜,何以自绘败状,令人丧气若此?译者曰:“所以昭炯戒,激众愤、图报复也。”则其意深长矣。 夫普法之战,迄今虽为陈迹,而其事信而有征。然者此画果真邪、幻邪?幻者而同于真邪?真者而同于幻邪?斯二者盖皆有之。 ——选自《庸庵全集》 【译文】 光绪十六年春闰二月甲子日,我游览了巴黎蜡人馆。看到所塑造的蜡人,全都仿照活人的样子,那形体神态、头发肤色、高矮胖瘦,没有不完全相像的。 从达官贵族以至工艺家和各行各业的人,凡是有名气的,每每在馆里留下蜡像。有的站着,有的躺着,有的坐着,有的弯着腰,有的笑,有的哭,有的在喝酒,有的在博戏,猛然一看,没有不惊叹象是活人似的。 我再三赞叹制作蜡人技术的奇妙。翻译人员说:“西方人绝妙的技艺,尤其没有超过油画的,您何不马上到油画院去,看一下普法交战图呢?” 那幅画的展出方法是在一间又大又圆的房屋里,把巨大的画幅悬挂在四面墙壁上,从屋顶上放光线进入室内。 人在房屋里,放眼四望,就可以看见城堡、山冈、溪流、树林,密集地分布排列着,敌我两军的人马纷乱拥挤:驱马奔驰的,卧倒在地的,逃跑的,追击的,开枪的,点炮的,拔大旗的,拉炮车的,连续不断。每当一颗巨大的炮弹落地,就立刻火光迸射,烟火弥漫;那些遭到炮击的地方,就见断壁破楼,有的熏黑了房屋,有的烧红了围墙。 而士兵们折臂断腿,血流成河染红了地面,仰着趴着的死伤士兵,实在叫人不忍心看。抬头看看天空,明亮的月亮斜挂,云彩衬托着;低头看看地面,绿草就象地毯,广阔的平野一望无际。 几乎自己怀疑身外就是战场,而忘记自己是在一间屋子里似的。等到用手去摸摸它,才知道那原是墙壁、是油画,都是画出来的。 我听说法国人好胜,为什么自己偏要画打败仗的情景,叫人看了这样丧气?翻译人员说:“这是用来昭示明白的鉴戒,激发群众的义愤,图谋报复啊。”这样说来它的意义就很深远了。 普鲁士王国和法国的战争,到现在虽然已成为过去的事,而那一事件是确凿而有根据的。然而这幅油画果然是真的呢,还是假的?是虚构的画符合于真实的事呢?还是真实的事与虚构的画相同呢?这两种情况大概是都存在的。 【试题】 一、解释下列加点的词语,注意它们的意思与现在的区别。 1、形体态度 2、无不惊为生人者 3、络绎相属 4、何以自绘败状 二、下列加点的词语,解释不正确的一项是( ) A 、往往留像于馆 于:在 B、盍驰往油画院 盍:何不 C、其被轰击者 其:其中 D、斯二者盖皆有之 斯:这 三、选出下列翻译有误的一句( ) A、余亟叹其技之奇妙。 译:我对它的塑造技艺不绝地赞叹。 B、几自疑身外即战场,而忘其在一室中者。 译:几乎自己怀疑身外就是战场,却忘了自己是在一间画室里的人。 C、所以昭炯戒,激众愤,图报复也。 译:原因是昭示明显的警戒,激发法国人的义愤,图谋报复啊。 D、然者此画果真邪,幻邪? 译:这样说来,这油画果然是真的呢,还是幻想的呢? 四、阅读文章前两段,回答问题。 1、第一段开头一句仅十八个字,交代了………..、…….、………、………。写法是 。 6. 观巴黎油画记的作品原文 观巴黎油画记 光绪十六年春闰二月甲子,余1游巴黎蜡人馆2。见所制蜡人,悉3仿4生人,形体态度,发肤颜色,长短丰瘠5,无不毕肖6。自王公卿相以至工艺杂流7,凡有名者,往往留像于馆。或立或卧,或坐或俯,或笑或哭,或饮或博8,骤视之,无不惊为生人者。余亟9叹其技之奇妙。译者称:“西人绝技尤莫逾10油画,盍11驰往油画院一观《普法交战图》12乎?” 其法13为一大圜室,以巨幅悬之四壁,由屋顶放光明入室。人在室中,极目14四望,则见城堡、冈峦、溪涧、树林,森然布列;两军人马杂遝15;驰者、伏者、奔者、追者、开枪者、燃炮者、搴16大旗者、挽炮车者,络绎相属。每一巨弹堕地,则火光迸裂17,烟焰迷漫18;其被轰击者,则断壁危19楼,或黔其庐20,或赭其垣21。而军士之折臂断足、血流殷地、偃仰僵仆22者,令人目不忍睹。仰视天,则明月斜挂,云霞掩映23;俯视地,则绿草如茵24,川原25无际26。几27自疑身外即战场,而忘其在一室中者。迨28以手扪29之,其实则壁也,画也,皆幻也。 余闻法人好胜,何以自绘败状,令人丧气若此?译者曰:“所以昭炯戒30,激众愤、图报复也。”则其意深长矣。 夫普法之战,迄今虽为陈迹31,而其事信32而有征33。然者此画果真邪、幻邪?幻者而同于真邪?真者而同于幻邪?斯二者盖皆有之。