急需素材,黑
米有现成的图片,,如果你不是很着急的话,推荐一本图书给你,很容易找到,里面都是佛教法器的黑白线描图(只是图不是很大):
《藏传佛教象征符号与器物图解》【作 者】 [英]罗伯特·比尔 著 向红笳译
在淘宝网可以查到这本书,下面我把简介发上来:
本书作者罗伯特·比尔是一名英国艺术家。近三十年来他一直致力于西藏唐卡艺术的研究,是从事个消唐卡艺术研究的首批西方学者之一。他曾有多部有关西藏唐卡艺术的论著问世,如《藏族符号与艺矛术主题百科全书》等,并为360问答《施魔大师》一书绘制了插图。
器物对藏传佛教的传播座酒乎算战星和传承都具有举足轻重的作用,它们也是西藏绘画、雕塑等艺术的重要题材。藏传佛教器物包括宗教法器、礼器、战斗武器及神灵所持神器。
全书共分十六章,附有四个附录和二百余张附带文字说明立止让适视庆责校正社度的插图。第一章“八瑞相”介绍了十分常见的宝伞、金鱼、宝瓶、妙莲、九艺距军细右旋白螺、吉祥结、胜利幢和金轮及其起源。第二章“八瑞物”四序详细描述了宝镜、黄丹、酸奶、增原长寿茅草、木瓜、右旋海螺、朱砂及芥子并阐述了它查李独三毫握言围易失们的功能。第三章“五妙欲”特别介绍了色、声、香、味、触及五大感官器官在藏传佛教中的作用。第四章“转轮工”是十分重要的一章,它就转轮王七政宝、七近宝及唱某督难七珍进行了言简意赅的阐述。第五章“象征物与供物”侧重在写纸销几大组重要的吉祥符号和图案上。第六章“动物和神话动物”主要介绍了出现在藏传佛教艺术中的自氧走零信规钢新场说然动物及超自然的神话动物及其起源。第七章“星象符号”除了简述太阳和月亮及五大要素外,特别对佛教宇宙观中神秘莫测的须弥山和被称作“坛城”的曼荼训极们东叶责罗进行了详细的解释。第八代章“主要礼仪和密宗器具”是年牛胜还出没春练亮几本书中最为重要的一章,重点诠远样释了藏传佛教仪轨和仪式中最常用的法器。第九章“兵器”介绍了神人或神神战争中使用的兵器及它们的历史渊源。第十章“吉祥天母入观所识般实倒晚扩声川的五大神器”是专门介绍吉祥天母神器的章节。第十一章“恐怖的替代品和供物”重点描述了藏传佛教中十分独特的供物和替代品。第十二章“手持标识和礼仪供物”着使底歌应沙担重讲述了佛像所持器物及它们的历史渊源。第十三章“植物供品”介绍的是其他类似著作中很少提及的植物供品。第十四章“法源”是比较晦涩的一章,更多涉及佛教的本原及其外在的表现形式。第十五章是“朵玛与象征性供品”。朵玛是日常生活和宗教生活中常见的供物,而其他象征性供品的宗教含义却鲜为人知。这一章侧重在对朵玛、灵器、赎身品、五觉供品及内供的描述上。第十六章“手印”十分有趣,在所附插图的帮助下,该章介绍了多种手印、手印的功能及结法。四个附录分别是:1)搅拌大海的传说;2)五部佛;3)三身;4)脉轮。书后所附词汇解释对生涩难解的佛教词汇做了进一步的诠释,相信会使读者受益匪浅。
为了方便读者进一步深刻理解藏传佛教器物深邃的宗教内涵,也为了增加本书的学术性,译者力所能及地提供了千余个注释,希望由此能加深读者的兴趣和理解。需要说明的是,由于个别梵文或藏文语焉不详,只得保留原文或给出音译或根据英文解释进行翻译,因而也无从加注。对于译者来说,这是一个小小的遗憾,我希望这点缺憾不会影响全书的质量。还须指出的是,全书中除了注释中的藏文和梵文是由译者补充的,绝大部分的藏文和梵文均是原书注明的。
译者从事藏传佛教资料翻译工作已有二十余年,对藏传佛教文化的博大精深深有感受。本书中出现的梵文、藏文及其他文字大大增加了翻译的难度,幸亏得到诸多朋友的鼎力相助,才使得这本著作得以面世,译者对此心怀感激,恕不一一致谢。我还要真诚地感谢中国藏学出版社为解决本书的版权所做的不懈努力。最后,我愿对长期以来一直给予我真诚帮助的所有朋友们表达我诚挚的谢意。
由于译者的水平有限,特别受到对佛学精髓之领悟的制约,在翻译过程中难免会有漏译,甚至错译之处,恳请广大读者及藏学界学者不吝赐教。
扎西德勒!
向红笳
2006年国庆节
但愿能如你愿。
美术线描画与水粉画?
线描画可用钢笔,勾线笔,炭笔等。可以买个速写板
水粉的话,水粉颜料,肯定是不能少的,
颜料盒,装颜料的,
另外还有毛巾,用来吸排笔少多余的水;
排笔,画画用的,到了后芹手缺来的时候,也可以买一些猪毛笔(油画笔),那个很好用。还可以买一支勾线笔,用来画细部
调色嫌辩板,用薯氏来调颜色的,
小铲子,把颜料挑到颜料盒里用的,
水桶,用来洗笔的,
然后是水粉纸,透明胶,画板了