《谁动了我的奶酪》英文简介

英文:

"Who Moved My Cheese" the stress of the two dwarves and the story of two small mice. The article centers around the "cheese" acquisition, possession, lost, different people have different state of mind, resulting in very different strategy.

Xiu Xiu is like a hurry and quickly start up? Or as Hengheng as afraid of change, and refused to deny that change? Or chirp like to see changes in the way things will get better and be able to adjust in time to adjust to the changes in their own?

In fact, for any one person, living and learning in too many changes when no changes occur everywhere, whether we fear the arrival of the change. If we are able to adapt to the changes as soon as possible to adjust their own, we can do better.

When we are faced with change, we fear, will feel at a loss, which is normal.

翻译:

《谁动了我的奶酪》《两个小矮人的压力》和《两只小老鼠的故事》。文章围绕“奶酪”的获取、占有、丢失,不同的人有不同的心态,导致了截然不同的策略。

秀秀是不是像个匆匆忙忙地出发了?还是像恒恒那样害怕改变,拒绝否认改变?还是喜欢看唧唧的变化,事情会变得更好,能够及时调整,适应自己的变化?

事实上,对于任何一个人来说,生活和学习在太多变化的时候,没有变化的地方到处发生租旦氏,我们是否害怕变化的到来。迟渣如果我们能够适应变化,尽快调整自己,我们就能做得更好。

当我们面对变化时,我们害怕,会感到不知所措,这是正常的。

英语翻译技巧:

1、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

2、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句弊散或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

410
标签
显示验证码
没有账号?注册  忘记密码?