谁有国外的诗人?

叶芝普希金叶赛宁爱默生尼采
聂鲁达莱蒙托夫济慈屠格涅夫海涅
歌雷地套请行销抗多德巴尔蒙特拜伦泰戈尔阿赫玛托娃
狄金森雪莱艾略特

A.欧洲

英国

贝奥武甫乔叟斯宾塞莎士比亚哈姆雷特
暴风雨李尔王麦克白奥赛罗裘力斯·凯撒
罗密欧与朱丽叶安东尼与克莉奥佩特拉来自琼森米尔顿
多恩马维尔命角何剂热贵班云根尼越格雷布莱克华兹华斯
柯勒律治司各特拜伦雪莱济慈
艾米莉·勃朗特勃朗宁夫人菲茨杰拉德丁尼生勃朗宁
阿诺德哈代艾略特劳伦斯狄兰·托马看斯
麦凯格麦克林R·S·托马斯休斯拉金

爱尔兰

叶芝希尼

比利时

凡尔哈伦

法国

罗兰之歌维庸杜·贝莱高乃依雨果
波德莱尔马拉美魏尔伦洛特雷360问答阿蒙兰波
古尔蒙让·图莱雅姆保罗·法尔格克满往另上理映齐测洛岱尔
瓦雷里佩吉苏佩维劳针牛搞比最工埃尔布洛东艾吕雅
阿波里奈尔普莱维尔阿拉贡保尔·福尔埃雷迪亚
阿尔托勒韦迪拜斯普吕多姆哥
博斯凯博纳富瓦

西班牙

·拉·克鲁斯维加贝克尔贡戈拉希梅内斯
马查多乌纳穆诺洛尔迦阿莱桑德雷阿尔维蒂
萨利纳斯迪埃戈阿隆索纪廉埃尔南德斯
塔伦斯

葡萄牙

肯塔尔佩索亚安德雷森阿拉乌若奥里维拉
萨拉马戈

意大利

《神省阳益曲》彼特拉克塔索翁加雷蒂夸西莫多
蒙塔莱

希腊

《伊利亚特》《奥德赛》萨福赫西俄德艾利蒂斯
塞弗里斯里索斯

奥地利

里尔克特拉克尔策兰

匈牙利

裴多菲

德国

歌德荷王仍差介取需才企约和尔德林海涅拉斯克-唱纸认社收许勒艾兴多尔夫
尼采格拉斯

黑塞雅各泰

罗马尼亚

索列斯库凯瑟

俄国

伊戈尔远征记别促女九著丘特切夫普希金莱蒙托夫安年斯基
巴尔蒙特索洛古勃梅烈日柯夫斯基安·别雷洛赫维茨卡娅
赫列勃尼科夫库兹明谢维里亚宁勃洛克勃留索夫
吉皮乌斯蒲宁索洛维约夫马·沃洛申霍达谢维奇
古米廖夫阿赫玛托娃茨维塔耶娃曼德尔施塔花轮绝个每犯有湖排姆帕斯捷尔纳克
叶赛宁维亚·伊万诺夫

波兰

密茨凯维奇米沃什辛波丝卡申切斯卡卡波维兹
赫伯特罗规杀贵父谁明殖兹维克

捷克

赫鲁伯塞弗尔特

芬兰

索德格朗绍尔茨

瑞典

海顿斯坦特兰斯特罗默拉格克维斯特马丁松

挪威

豪格

冰岛

斯泰纳尔布拉吉马格努松古德蒙兹多蒂尔

B.美洲

阿兹台克

特拉特卡岑

斯基摩

诗二首

美国

爱伦·坡爱默生惠特曼狄更生斯蒂芬·克兰
史蒂文斯弗罗斯特桑德堡威廉斯庞德
杜丽特尔奥登卡明斯克莱恩罗伯特派烈检·邓肯
奥尔森A·R·阿门斯金斯堡约翰·阿什伯利塔特
兰斯敦·休斯默温职素织杆犯杨普刻干苏勃莱毕肖普罗伯特·洛威尔
普拉斯贝里曼塞克斯顿斯诺德格拉斯奥哈拉
布洛茨基艾米·洛稳劳伤温角适战基威尔米蕾梯斯苔尔马斯特斯
斯塔福德艾德里安娜·里奇伊格内托金内尔拉尼尔
奥利弗麦克里许杰弗斯路易斯·格吕克

加拿大

阿特伍德布洛克

阿根廷

卢贡内斯博尔赫斯斯托尔尼

哥伦比亚

哈克夫瓦伦西亚卡兰萨

巴西

奥里维拉班代拉拉莫斯莫拉埃斯内托
伊沃梅雷莱斯

委内瑞拉

西尔瓦

拉圭

阿古斯蒂尼伊巴博罗

智利

聂鲁达密斯特拉尔维多夫罗

秘鲁

巴列霍

墨西哥

帕斯

尼加拉瓜

达里奥

圣卢西亚

沃尔科特

波多黎各

马托斯

C.亚洲

希伯来

《圣经诗歌

巴比伦

吉尔伽美什伊什塔尔下阴间

古阿拉伯

穆海勒希勒盖斯韩莎

印度

泰戈尔

斯达跑强病甚属领研庆围出里兰卡

西格利亚诗选

尼泊尔

珍黛妮·沙阿

以色列

阿米亥《阿米亥诗选》

黎巴嫩

纪伯伦

日本

谷川俊太郎与谢野晶子石川啄木岛崎藤村

朝鲜|韩国

金素月鞠孝汶柳谨助文忠成

越念陈煤套声手谈众南

刘仲庐

泰国

诗琳通

菲律宾

黎萨尔

印尼西亚

哈姆扎伦德拉

D.非洲

埃及

亡灵书尼罗河颂新王朝时期的情歌阿顿颂诗
邵基艾布·沙迪

突尼斯

沙比

阿尔及利亚

狄布

尼日利亚

奥基格博索因卡

塞内加尔

桑戈尔

南非

勃鲁图斯

E.澳洲

新西兰

巴克斯特

如何理解“墨水足够用来痛哭”

二月,足够用墨水来痛哭,是谁说的? 墨水足够用来痛哭,
大放悲声抒写二月,
一直到轰响的泥泞,
燃起黑色的春天。
用六十戈比,雇辆轻便马车,
穿过恭敬、穿过车轮的呼声,
迅速赶到那暴雨的喧嚣
盖过墨水和泪水的地方。
在那儿,像梨子被烧焦一样,
成千的白嘴鸦
从树上落下水洼,
干枯的忧愁沉没余入眼底。
水洼下,雪融化处泛着黑色,
风被呼声翻遍,
越是偶然,就越真实。并被痛哭着编成诗章 帕斯捷尔纳克 苏联诗人曼德尔施塔姆 点评一下吧!!大虾!! 瓦雷金诺叙事曲 rn——给帕斯捷尔纳克 rn蜡烛在燃烧 冬天里的诗人在写作, 整个俄罗斯疲倦了 又一场暴风雪 止息于他的笔尘下, 静静的夜 谁在此时醒着, 谁都会惊讶于这苦难世界的美丽 和它片刻的安宁, 也许,你是幸福的—— 命运夺去一切,却把一张 松木桌子留了下来, rn这就够了。 作为这个时代的诗人已别无他求。 何况还有一分沉重的生活 熟睡的妻子 这个宁静冬夜的忧伤, 写吧,诗人,就像不朽的普希金 让金子一样的诗句出现 把苦难转变为音乐…… 蜡烛在燃烧, 蜡烛在松木枯段滚桌子上燃烧, 突然,就在笔尖的沙沙声中 出现了死一样的燃衡寂静 ——有什么正从雪地上传来 那样凄厉 不祥…… rn诗人不安起来。欢快的语言 rn收缩着它的节奏。 rnrnrnrn等等~~~~~~~~ 作者王家新自己的话:先说帕斯捷尔纳克,我心目中的“诗人”和“诗歌精神”,正是与这个名字联系在一起的。这个名字所代表的诗歌品质及其命运,对我几乎具有某种神话般的力量。他的完美令人绝望,我在上世纪90年代初的两首诗《帕斯捷尔纳克》和《瓦雷金诺叙事曲》就是献给他的。“二月。墨水足够用来痛哭!”从此,早春二月和缪斯的墨水就注定和这位诗人联系在一起,而他后来的自传《安全通行证》和小说《日瓦戈医生》,则是一种更伟大的见证和澄清,它不仅显示了俄罗斯的精神之谜,更重要的是,它使我从中看到了我自己的命运。从此,从我们的诗中发出了不同的声音。 …… cao 现代外国诗人有谁三个 1)保尔·策兰(Panl Celan,1920—1970)

同是奥地利人、比策兰大一辈的Rudoif Henz,有名诗《像一个顶着风划船的水手》:“庄严地站起来,被载过了/致命的森林、峡谷、城市/我们顶着死亡写作”。策兰就是一个“顶着死亡写作”,并终于自杀的大诗人。

中国当代诗人王家新对他如此评说:“在一般诗人终结的地方,策兰开始。他迫使更多的黑暗进入他的诗中,同时他对词语的严格到了不惜承受任何代价的地步。他在写什么?他在写诗,一种不可能的可能。”

2)鲍·帕斯捷尔纳克(B·Pasternak,1890—1960)

无疑,他是20世纪俄罗斯最好和最有力的诗人。“二月。墨水足够用来痛哭/大放悲声抒写二月/一直到轰响的泥泞/燃起黑色的春天”,他的这种强烈,一直延伸到后辈著名诗人沃兹涅先斯基那里。这来源于他真诚、坦率、耿直的性格和毫无虚伪的处世态度。

他的命运并不比同时代的阿赫玛托娃更好,曾经由于生活窘迫,尴尬地向剧作家亚·格拉特科夫借过15卢布。请想想,区区15卢布!

当他被授予1958年诺贝尔文学奖时,当局方面逼迫他拒绝接受这一崇高的奖赏。

3)切·米沃什(Czeslaw Milosz,1911—2004)

波兰流亡者米沃什以毫不妥协的、透切的观点,反映出人类在矛盾重重的世界上的困境,而被瑞典皇家学院18名院士秘密投票选为1980年度贝尔文学奖得主。此前,他已赢得“我们这一时代伟大诗人之一,也许是最伟大的诗人”的称号。

当然,即使他不是最伟大的诗人,他也是20世纪世界诗歌史中不可或缺的重要一页。1930年代,他是一个叫“受难的人们”团体的负责人。在其后更艰难的岁月,他一直为这些人说话。

4)约瑟夫·布罗茨基(Joseph Brodsky,1940—1996)

1987年,以其“为艺术英勇献身的精神”,成为继法国的加缪之后,又一位年轻的诺贝尔文学奖获得者,是俄罗斯流亡者布罗茨基。早在1972年,他已被原苏联当局驱逐出境。更早在1964年,他就以“社会寄生虫”的罪名被判刑和流放。而最早,在1955年,诗人便退学浪迹社会。他干过包括搬运尸体在内的各种活计。是个犹太人。

布罗茨基有着强烈的敏感、沉郁和嘲讽的意味,并极具高贵的人性,猛烈抨击着时代的邪恶:“我们并没有爱过我们的女人/但她们已经怀孕”。其激情显而易见。

5)奥·埃利蒂斯(Odysseus Elytis,1911—1996)

“南风在这些雪白的院落里吹荡/在弧形的拱门中发出尖利的叫声,告诉我/莫非是疯狂的石榴树/在光亮中跳跃撒下丰收的欢笑”。许多年前的某个阳光灿烂的夏天,当我在小镇风石堰读到这些诗句时,那种激动竟难以言喻。我知道:我遇上了一位充满阳光和阴影的幻想家。在他那里,夏天可以变化为**少年,姑娘则可以成为一颗透明的桔子。

他在获得诺贝尔文学奖时说:“我认为,瑞典皇家学院是为了表彰整个希腊诗界,以及引起世界对一个传统——一个从荷马到当代始终贯穿于整个西方文明的传统的注意。”

6)欧·德·安德拉德(Eugenio De Andrade,1923—)

“没有人能睁着眼睛/忍受这个世界的重量/那些马和夜晚一起走了/它们走了为的是不会死掉”。葡萄牙当代诗人安德拉德的长诗《白色上的白》堪称杰作,它体现了他的一些主要创作特色,即奇妙地融合了本国的新现实主义,法国的超现实主义,以及复古的巴罗克主义的三种因素。

诗人是农民之子,大学毕业后从事社会医疗服务。外祖母是西班牙人,因而他对西班牙文化也颇有兴趣,翻译过加西亚·洛尔迦。并曾与阿莱桑德雷等西班牙文化界精英交往。 世界上其他国家的伟大诗人有:叶赛宁、拜伦、雪莱 裴多菲,叶赛宁,夏洛蒂·勃朗 叶赛宁 尼采,普希金,叶赛宁
算么 大虾,你能截个图什么的吗 冷漠能盛开温暖
什么是玫瑰?
什么是来世?
二月。墨水足够用来痛哭,
我们在阴凉处坐下,喝一杯苹果酒。
松软的砂粒,垒的的巍峨的既然梁!哈哈 谁有俄语的《二月》,帕斯捷尔纳克的 要中文的?

《二月》
帕斯捷尔纳克

二月。墨水足够用来痛哭!
大放悲声抒写二月,
一直到轰响的泥泞
燃起黑色的春天。

用六十戈比,雇辆轻便马车,
穿过恭敬、穿过车轮的呼声,
迅速赶到那暴雨的喧嚣
盖过墨水和泪水的地方。

在那儿,像梨子被烧焦一样,
成千的白嘴鸦
从树上落下水洼,
干枯的忧愁沉入眼底。

水洼下,雪融化处泛着黑色,
风被呼声翻遍,
越是偶然,就越真实,
并被痛苦着编成诗章。

1912年

Февраль
Борис Пастернак

Февраль.Достать чернил и плакать!
Писать о феврале навзрыд,
Пока грохочущая слякоть
Весною черною горит.

Достать пролетку. За шесть гривен,
Чрез благовест, чрез клик колес,
Перенестись туда, где ливень
Еще шумней чернил и слез.

Где, как обугленные груши,
С деревьев тысячи грачей
Сорвутся в лужи и обрушат
Сухую грусть на дно очей.

Под ней проталины чернеют,
И ветер криками изрыт,
И чем случайней, тем вернее
Слагаются стихи навзрыд. 帕斯捷尔纳克的《二月》:

Февраль. Достать чернил и плакать!
Писать о феврале навзрыд,
Пока грохочущая слякоть
Весною черною горит.

Достать пролетку. За шесть гривен,
Чрез благовест, чрез клик колес,
Перенестись туда, где ливень
Еще шумней чернил и слез.

Где, как обугленные груши,
С деревьев тысячи грачей
Сорвутся в лужи и обрушат
Сухую грусть на дно очей.

Под ней проталины чернеют,
И ветер криками изрыт,
И чем случайней, тем вернее
Слагаются стихи навзрыд.

Борис Пастернак. Сочинения в двух томах.
Тула, “Филин”, 1993.

210
标签
显示验证码
没有账号?注册  忘记密码?