欢迎喜欢阿加莎.克里斯蒂的朋友们,我想请教一下《柏棺》这部小说的名字

书名出处:莎士比亚《第十二夜》第二幕第四场

Come away, come away, death,
And in sad cypress let me be laid;
Fly away, fly away, breath;
I am slain by a fair cruel maid.
My shroud of white, struck all with yew,
O prepare it;
My part of death no one so true
Did share it.

过来吧,过来吧,死神!
让我横陈在凄凉的柏棺的中央;
飞去吧,飞去吧,浮生!
我被害于一个狠心的美貌姑慧隐枝娘。
为我罩上白色的殓衾铺满紫衫;
没有一个真心的人为我而悲哀

书名根据出版社不同也会换不然就没区别了…如果还有问题可以到《阿加莎克里斯前敏蒂吧》去
各种版本书名↓
孤女含冤 台湾大中国出版社 1953 袁安 译
H庄园的一次午餐 吉林人民出版社 1981.10 张沛桓 徐秀萍 译
哀悼的紫柏树 台湾文言出版社 1982.08 蔡青陵 译
H庄园的一次午餐 贵州人民出版社 1998.10 张沛桓 徐秀萍 译
丝柏的哀歌 台湾携尘远流出版事业股份有限公司 2002.11.01 田孝德 译
柏棺 人民文学出版社 2009.02 郑须弥 译

440
显示验证码
没有账号?注册  忘记密码?