关于JOHN SINGER GARGENT
前后文呢?master在英语里有多种意思,皮唯在美术类文献中,如果是关于文艺复兴及以前的画家,master常指“大师”,也就是现在所说的画家、艺术家,master是伟大的艺术家,比如达芬奇、拉斐尔、乔托这些人都可以用master指代。现代文献中偶尔也用这个词,但用得比较少。
另外master指文艺复兴及以前的“师父”,那是画家都是在作坊里培养,要先追随一位师父当学徒,对于学徒来说,他的老师就是master,所以master在这种语境下应翻译成师父或导师。
这段文字中,从现有内容来看应该是指代他的老师,或者他所师法的某位前辈大师。必须看到前文,到底是谁影响了他的画风,才能了解这里master指的到底是哪位画家。
你提到的这个画家名字拼写错了,他姓萨金特,Sargent,是美国19世纪-20世纪的画家丛唯,与印象派画家关系较近燃郑培,擅长水彩和油画人物,他早年游学欧洲,去过意大利法国很多地方,应该受过很多古代大师的影响,你还是看上下文来判断吧。
19世纪三
十九世纪世界现代印象派三剑客:萨金特、索罗亚、佐恩,代表作:萨金特《手持蔷薇的小姐》、霍金·索罗亚·巴斯蒂达《巴伦西亚渔夫》、佐恩《仲夏节》。